句本来也不是特别复杂,短小简明,但却富有深意。也是值得她们回去仔细品味的存在,当然,里面也是有“飞鸟与鱼”的存在。
但并没有继续纠结飞鸟和鱼关系,而是讲,人类作为“万物之灵”是兼具鱼和飞鸟,还有地上野兽的特点。
听他读完这些诗句之后,李若离叶秀玲她们对他的崇拜值又提升了很多,看得滕舒婷也是格外的揪心。
但她们不满足于此,继续用她们的可爱和真心,逼着秦放歌继续装X下去。
然后这家伙还真打算继续,他还是打算继续拿泰戈尔的诗歌出来,这次是《生如夏花》,朴树有同名歌曲,应该也有借用泰戈尔这首诗歌的形象。
秦放歌看到的所谓郑振铎的翻译版本,好像也是网友集体创作的。
因为在泰戈尔《飞鸟集》中,提到生如夏花的也就那一句,“Let life be beautiful like summer floers And Death like autumn leaves”。郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。
但对他来说,这个同样是不打紧的,跟先前那首《世界上最遥远的距离》一样,不管是不是假托泰戈尔之名,只要是好作品就行,他自己也是极其喜欢的。
原版的英文他也打算一并拿出来,然合也还是先唱英文版,然后再中文版。
这样完整版的诗歌,他身为作曲家,骄傲和自尊使他必须得为其谱曲,哪怕诗歌比较长也在所不惜。他自己也确实有这样的音乐才华,特
第1834章 生如夏花(7/10)