是也是通用语文体的?”
安娜低下头认真地回想了一下,“好像还真没发现有过非通用语内容的笔迹。”
这就颇有点耐人寻味了,那本由查理交出来的笔记显然就是大帝亲笔无误,毕竟这个世界能够用华夏古代文言文纪事的人,只有大帝一个人。
但是为什么大帝偏偏会留下这么一本明摆着不希望亚伯拉世界的人能够破译的研究笔记呢?他写这部笔记到底是为了让自己方便检索还是有目的地为了某些后人留下来的?
“黄鑫,你研究了一整体就真一句话都看不懂那本笔记吗?”安辉不死心地追问道,“就现在这些信息,估计我们想破头都不会有答案哩。”
黄鑫无奈地摊了摊手掌,“我连翻译文字都主要靠猜,你就别难为我去看懂那些一句话有多种含义的文言文内容了。”
“噗,”黄鑫这么一句实诚的话语,反而把正在喝水的安辉给惹喷了,“你说你翻译那些字体纯靠猜?”
“当然,我昨天已经跟查理说过了啊,我只能靠猜来翻译。他好像并不怎么在意,只要能看懂个大概就行了,所以我才会勉强接下这个活。”黄鑫理所当然地说道,当然更深层次肯定是眼馋那个是个地球人都会渴望和羡慕的空间道具,不过这句话显然没必要交代。
“那你整理出来的字体翻译里肯定有一丝线索,你有没有什么头绪?”安娜难得地对大帝的笔记起了兴趣,主动提醒黄鑫说道。
黄鑫闻言这才一拍脑袋,自己还真变成光说不练了,说了句稍等,便噔噔噔地跑步回卧房拿那份翻译初稿。
第一百一十九章 翻译全靠猜(2/5)