字的意思。”
《慕尼黑日报》的记者愣了一下,才回答说:“呃,艳照的意思是指……”他本来想直接回答“裸照”二字,因为通常意义上艳照的标准答案就是裸照,但他立刻发现奥斯顿的那些照片还称不上是裸照的标准,于是他偷换概念道:“指尺度比较大的照片。”
“那这位……”卡尔瞥了一眼对方的工作证:“哈克先生,你在今年有和妻子或者女友出国度假么?”
“呃,有过,我和妻子一起去了巴厘岛度假。”记者被搞糊涂了:“可我不明白,你问这些是——”
“你们在海边拍照了么?”
“当然。”
“你只穿着泳裤,你的妻子只穿着比基尼的照片?并且在度假回来后,你自豪的将它们晒在了facebook上?”
会场内突然响起了一些偷笑声,但凡是脑子转的快的人都意识到了卡尔·奥斯顿问出这些话的目的是什么,一些与《慕尼黑日报》不对付的媒体记者很乐意看到同行出丑。