罗语大部分受印欧语印象,有很少部分是受汉语影响,但是在一些西亚和印地的外来语的翻译上面,我们反而借鉴了吐火罗语,比如说汉语“蜜”字来自吐火罗语“myat”、“mit”;汉语“沙门”来自吐火罗语“samane”;汉语“沙弥”来自吐火罗语“sanmir”;汉语“佛”最早来自吐火罗语B“pud”;汉语“狮子”来自吐火罗语sacake;汉语“昆仑”来自吐火罗语klyom、klyomo;汉语“翕候”来自吐火罗语 yapoy、ype (土地),其实这些语言和现代的波斯语比较接近,你以后可以加强一下波斯语的学习”
许乐答应着认真地听着,随后就开始听老师讲一些发音,他试了试觉得还好,毕竟有了梵语、藏语和巴利语的基础,他还懂阿语,其实是可以互相串联的!
“你学习过吗”?傅老师很诧异!
“我会阿语,可能会好点吧”!
“天啊,你小子到底会多少语言啊”?
许乐想了想,“我大概熟练掌握得有十多门吧,听说读写,还有一些是能听懂也能说的,还有一些就是能听懂但是不会说的了”!
“行,你厉害,下次我一定把季老给你介绍一下,你们俩可以用不同的语言聊,另外呢,他的专业是文化和国学,所以说对于巴利语和吐火罗里面尤其是小乘教派的他是最熟悉的了”!
傅老师很满意,这么一会差不多一些简短的话语就能上手了,后面两天绝对没问题,捡到宝了啊,哈哈,老太太特别高兴,也不留许乐吃饭了,让他赶紧走!
许乐笑了笑,和先生
第114章 狗都不理要凌乱(3/9)