当然了,温向平的收入来源也不仅仅是稿费就是了。
温向平这些年来仍和吉恩保持着来往,有时带着妻儿前往大不列颠拜访,也会常常把自己的作品翻译成英文版当做礼物送给吉恩,又在查老的许可下,将查式的译本也都一应送了过去。
吉恩本来就对华国神秘的神话体系着迷,在看了仙侠、武侠后更是激动不已,拿去分享给了自己的朋友,朋友在看过以后皆都深深迷恋其中,复又拿去跟自己的亲朋好友分享。吉恩手头有超棒的东方的消息很快就传开来。
总是西方对华国人秉持着高高在上的态度,然而绝不可否认,西方人的骨子里有着对于东方神秘的好奇和追求,曾经的马可波罗也好,古时风靡欧洲的丝绸茶叶也好,都足以佐证。
温式中杂糅着浓浓的华国神话风格,查式亦描写了传承在华国历史中的江湖,完全戳中了西方人对东方神秘的好奇,于是,这些书就在大不列颠的文学圈子里飞速流传起来。
因着大不列颠只有吉恩一人的手头有原著,而随着越来越多看过的人对这些仙侠武侠的大力夸赞,嗅觉灵敏的出版公司便找上门来想取得出版权。
在得到了温知秋和查世良的允许后,吉恩便将慷慨的手头所有的都借给出版公司打印成一本本带着油墨气息的书。而在众多看过这些书的读者的强烈推荐下,华国仙侠和武侠很快就闻名于整个大不列颠。温知秋和查世良这两个名字也为渐渐整个大不列颠所熟知。
哪怕是街头几岁的金发碧眼孩子,也能像模像样的掐一个法决或是摆一招剑势,再用不甚标准的汉语清晰念出温知秋和查
第136节(3/9)