不比凯瑟琳更多,当然他还是为凯瑟琳提供了一些有效消息。
这位理查德·布莱特先生,家世显赫,是伦敦一位伯爵最小的一个儿子,上头有两个哥哥和一个姐姐,兄姐的婚事都是门当户对的贵族婚姻,只有他至今没有结婚的打算。他本人已经独立门户,虽然没有继承爵位,但财产身家丰厚,在伦敦社交场合极其吃得开,是不少文学沙龙的常客,据说有不少淑女都对他暗自倾心。
凯瑟琳明悟,暗戳戳给他打上“风流浪子”“花花大少”的标签,并发誓如果他对莉迪亚有什么“玩一玩”的不良企图,她一定要把莉迪亚拉得离他远远的。这听上去可比莉齐遇到的威克姆还要麻烦得多。
想到威克姆,凯瑟琳下意识想起之前和伊丽莎白的交谈,她有些好奇威克姆和达西之间的旧怨,又担心自己姐姐万一被骗,因此对奈特利直言不讳地提起这个事。
“奈特利先生,关于你的朋友我近来听说了一些传言,假使它们是真的,您就应该远离他,假若它们不实,您的朋友应该有些应对,以免他的名誉遭受更大损失。”
“是威克姆?”
奈特利马上想到了其中的关键,语气慎重了一点,“如果是这个人,我倒是有所耳闻。以我看来,他并不是一个值得交往的人,尤其对于涉世未深的淑女们,很容易被他的花言巧语所蒙骗。”
凯瑟琳琢磨了一会这句话,奈特利的意思应该是委婉地在说威克姆这个家伙,是个专门欺骗没见过世面小姑娘的渣男。
她把威克姆的那些话一说,隐去伊丽莎白的名字,只说是自
分卷阅读33(1/4)