您现在阅读的是由—《》第99章chapter15弓与箭1
(29号的文字,从前应该写过相关的。)
本不想现在写,又觉得有点儿迫在眉睫。
?
标题是纪伯伦的诗,《弓与箭》。
原版是英文的。
随便拷贝一个版本译文的片段,感兴趣的请自行搜索。
?
你的孩子并不是你的。
他们是“生命”的子女。
经由你获得生命,但不是为你而来。
虽然在你身旁,却并不属于你。
你可以给他爱,却不能强加你的思想,
因为他有自己的思想。
你可以给他身体的居所,却不能禁锢他的灵魂,
因为他的灵魂将居住在你梦中也无法企及的明日之屋。
你要向他学习,而不是使他像你。
因为生命不会后退,也不在昨日流连。
你是一把弓,你的子女是生命的箭。
你可以尽力把他送向远方,却不能规定他的落点。。。
?
我从前、提到过一个文学少女吧。
几年前聊过天。
她的年龄已经不小了,说不准备结婚。
因家人逼婚而闹掰,拎个行李箱就离家出走了。
住在家人不知道的地方,随便找了个工作,几乎不和家人联系。
?
从纯灵魂角度来评价,我觉得这个行为超酷。
就像古今中外那些可歌可泣
第99章 Chapter 15 弓与箭㈠(1/3)