导体技术“外流”的东风,学会汉字是必须的任务,不然连软件都无法-正常使用。
随着九州科技的技术体系出海,大夏汉字与汉语言也同步在高丽刮起了旋风,《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》等名著和电视剧迎来了新一轮爆火。
而在学习当中,高丽不少民众发现自己的很多习俗和非遗竟然来自于大夏!?
这自然引起了广泛的讨论以及不满。
我宇宙国,世界中心,文化古国怎么可能是大夏的小弟?
一场世纪大辩论就此展开。
大夏网友们会怕这种“挑战”?
当场就给小西八们来了一场什么是数典忘祖,什么是你们小西八为什么连史书都看不懂的世纪科普。
如果是往常, 辩论不赢的情况下,高丽网友们还能回圈子不来大夏玩。
但是此时摆在面前的却是工作和学习的需要,他们必须要忍受着这种难受,死皮赖脸的学习大夏文字,并且为了追求文字灵活运用程度,必须多与大夏网友沟通交流。
至于九州科技所派遣的几百位翻译人员,在这段时间也是忙的牙龈上火,嗓子沙哑。
在这段时间的教学中,他们也深刻的体会到当年大夏为什么要如此看重英语教育,实在是想发展经济,想赚取国外的利润,就必须拥有足够的科技和工业制造能力,那么就必须拥有大批量的会英语的人员。
世界顶尖的科技刊物、设备操作使用说明书、甚至是教学环境大多都是英语。
不是英
第六百四十八章:崇洋都被医治(3/4)