“所以呢,我们在舞台上,以及平时训练时,很重要的一个方面,就是‘平衡’。”
留着大胡子的三泽秀一老师专注地对所有人说,也包括我。不过,我当时只抓到了“平衡”这个关键词,还是在三泽老师歪着头看了我一眼,特别用英文又强调了一遍的时候。上述话语的完整意思还是丽莎稍后翻译给我的。
“Bance!”三泽老师给我留下的第一印象就是不苟言笑,以及很纯正的英式发音。绷着脸的三泽老师和站在他对面一直露着一对虎牙疑似一脸花痴般笑容的井川さん形成了鲜明的对比,换算到戏剧里,这也应该是一种会营造出喜感的矛盾冲突吧。
丽莎也在皱着眉头严肃地听讲,并不时地记着笔记。虽然看不太懂,但很容易能感受到她是以极其认真到态度在记录。厚厚的一个笔记本里,贴着花花绿绿的页码分类签,非常细致。
可能是发现我在低头盯着她的笔记看,丽莎稍稍转头看看我,不知为什么脸有点红,下意识地稍微把笔记本往一侧挪了挪。我察觉到自己的失礼,连忙对她抱歉地笑了笑。停了几秒,丽莎又不动声色地把笔记本的方向慢慢挪了回来,不过我已不敢随便看,只好四下环顾起来。
这是一间二层的日式小楼,一层用于起居,所有人上课的地方在二层的一个开间,大约能容纳6-7人。一层还是很典型的日式装修风格,一切已简约为主。二层就相当于有艺术家的格调了,墙上的装饰画有达利的作品,一个不大的架子上放着一座小型的悲喜剧面具雕塑。墙角放着一部爱尔兰竖琴。
后来我才知道,这是三泽
第七章(1/8)